翻訳と辞書
Words near each other
・ Enterobacter
・ Enterobacter aerogenes
・ Enterobacter cloacae
・ Enterobacter cowanii
・ Enterobacter ribonuclease
・ Enterobacter taylorae
・ Enterobacteria greA leader
・ Enterobacteria phage 186
・ Enterobacteria phage G4
・ Enterobacteria phage P2
・ Enterobacteria phage P22
・ Enterobacteria phage P4
・ Enterobacteria phage PsP3
・ Enten
・ Enten Bay
Enten controversy
・ Entenbach
・ Entenbühl
・ Entends-tu le monde?
・ Enteng ng Ina Mo
・ Entenmann's
・ Entenstein Castle
・ Entente
・ Entente (type of alliance)
・ Entente Boulet Rouge
・ Entente Cordiale
・ Entente cordiale (disambiguation)
・ Entente cordiale (film)
・ Entente Cordiale (opera)
・ Entente Cordiale Scholarships


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Enten controversy : ウィキペディア英語版
Enten controversy

The Enten controversy involved Kazutsugi Nami, the chairman of Tokyo bedding supplier Ladies & Gentlemen (L&G), arrested by Japanese police on 5 February 2009. He and twenty-one other executives were accused of defrauding 37,000 investors of at least 126 billion yen〔 〕 (approximately US$1.4 billion) between 2001 and 2009. Nami is the inventor of a quasi-currency, "Enten", which he used to attract investors. Some sources put the total amount of the money involved as high as 226 billion yen, which would make it, if proven, to be the biggest investment fraud in Japanese history since Toyota Shoji, an investment group, defrauded investors of 202.5 billion yen in the late '80s.
In order to gain credibility and popularity, Nami's company used famous enka singers such as Takashi Hosokawa in their advertisements. In May 2008, Hosokawa was accused on the Japanese civil court for participating, but he insisted that he was not responsible for the content of their advertisement.
== L&G ==
Ladies and Gentlemen, set up in 1987, originally sold futons and health food, and began accepting investment money in 2001.〔 The company's established existence tricked many into believing it was stable.〔 A 65-year-old woman who lost 30 million yen (about US$300,000) saved over four decades was quoted as saying: "I thought the company was fine as it was in business for a long time".〔 Another woman, a 70-year-old who blamed herself for the loss of two million yen (about US$20,000), said: "I had fun and a lively life ... I was stupid. It's my fault as I was greedy."〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Enten controversy」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.